Saturday, May 26, 2007

Hilda Hilst: Via espessa (do Desejo)





I.

From cicadas and stones, words want to be born.
But the poet lives
Alone in a corridor of moons, in a water-house.
From world maps, from shortcuts, voyages want to be born.
But the poet inhabits
The field of inns of insanity.

From the flesh of women, men want to be born.
And the poet pre-exists, between the light and the nameless.


I.

De cigarras e pedras, querem nascer palavras.
Mas o poeta mora
A sós num corredor de luas, uma casa de águas.
De mapas múndi, de atalhos, querem nascer viagens.
Mas o poeta habita
O campo de estalagens da loucura.

Da carne de mulheres, querem nascer os homens.
E o poeta preexiste, entre a luz e o sem-nome.


3 comments:

Carlos Sidinei said...

Legal a proposta. E a execução também.
Comecei a fazer isso com os poemas do meu blog, fazendo a versão em inglês num novo blog.

abraço

Anonymous said...

cool

sindro said...

Oi
Adorei o seu blog, convido você a passar no meu blog de textos, obrigado, te espero lá.